« Newer Older »

EL alemân

Lingüística

(extraído del Petettenbok von Wordonformattionen)

Para hacer las palabras en alemán hay que seguir unos sencillos pasos:

  • Hacer grupos semánticos con las palabras.
    • coche de caballos
  • Invertir el orden de las palabras del grupo.
    • caballos de coche
  • Traducir las palabras al inglés.
    • horses of car
  • Añadir el sufijo on a cada palabra, excepto en la última, a la que añadimos en
    • horseson ofon caren
  • Juntamos todas las palabras del grupo en una sola. Se suele escribir la primera letra en mayúscula, aunque vaya en mitad de la frase.
    • Horsesonofoncaren
  • Realizamos cambios estéticos, para que la palabra suene más alemana (cambiamos f por v, c y q por k duplicamos s, t u otras, añadimos h por mitad, ponemos una ß... Es la parte más creativa del proceso.
    • Horßesonvonkaren

Por tanto tenemos que el coche de caballos se dice en alemán Die Horßesonvonkaren. Para traducir una palabra del alemán al español sólo hay que seguir el proceso inverso.

El alemán es, por tanto, una forma 'gitana' del inglés. Hay claros ejemplos en palabras como "house" la cual se escribe "haus" en alemán. Esto también pasa con "mouse" "maus").

Así mismo se considera que los alemanes desciendes de gitanos españoles de Cartagena que hicieron un viaje a Inglaterra y al volver se perdieron y se instalaron en tierras germanas, entonces habitadas por salchichas que alcanzaban los 3 metros de altura y los 2 de anchura. Esto ha sido verificado por Sir Isaac Newton que tiene la capacidad de viajar en el tiempo.


Posted on 10/19/2006 5:12 AM Visits: 32
irianna: 10/19/2006 7:05 AM
I don't understand anything but the german words ;)
Add Comment
This person only allows registered users to leave comments. You must sign up or sign in to comment.
ARCHIVE
tawer and me
tunel ostkreuz
schn Wetter
MY FRIENDS


Shagyanonomo's Journal Widgets:
RSS | ATOM | JavaScript
Buzz Feed